

一直想找一間優質的情趣用品店,買朝思暮想的靈感激悅AV套-前後夾擊.多方位極爽快感完美結合NO.4
實在是因為去情趣用品店買會覺得不好意思
想一想只有在網路上找那種能夠產品包裝隱密的店是最適合的了
找了幾家店後,決定在Sex478-成人情趣精品網買
因為在這買價格便宜,包裝隱密還能貨到付款
重點是百分百正品,不用擔心買到假貨
所以誠心推薦給各位啦
詳細商品資訊就自己看啦!!
高雄市岡山區美女交友靈感激悅AV套-前後夾擊.多方位極爽高雄市橋頭區情趣跳蛋快感完美結合NO.4
商品訊息功能:
商品訊息簡述:
中國時報【(陳大任)】
★音樂達人,從事音樂工作超過十年,曾任HINOTER映樂誌主編與映象唱片企劃,曾為英國創作歌手Adele取中文名「愛黛兒」。四屆金音創作獎評審,KKBOX、OKAPI、30雜誌專欄撰文,受邀海尼根Open Your World義大利╱舊金山音樂祭參訪,現為「榕Ron」駐場DJ,並經營插畫品牌「貓王不討喜」。
★測試工具:iPhone 6s Plus配KKBOX、Apple Music
★測試曲目:李英宏《台北直直撞》專輯的《慢慢阿流》、《樂來越愛你》原聲帶的《Another Day of Sun臺南市東區情趣跳蛋》、Pure Bathing Culture樂團《Pray for Rain》專輯的同名歌曲
林貓王一眼就看出AirPods與EarPods的不同,「它比較圓鼓」,為了確定AirPods不會掉出來,還特地戴著AirPods跑了幾圈,原來他單是EarPods就掉過3、4副,初次試戴印象不錯,但不知真的跑出滿身汗時會不會滑掉。
第一首就聽李英宏的《慢慢阿流》,在1分18秒有段鼓聲由左打到右,空間感非常清楚;接著試聽《Another Day of Sun》,此曲頗能展現大樂團的氣勢,尤其低音的部分表現不錯,有5000多元高檔耳機的價值,但他不喜歡AirPods聲控調整音量的方式,這樣會中斷聽音樂的感受,寧願改從手機調整,但他還是會買。
工商時報【湯名潔】
英文裡有不少習慣用語是藉由動物的特性來作發揮,由於老美與華人對同一種動物的看法不見得相同,錯誤便可能發生。以下5句請將畫線處改成正確的動物。
Debug
1. If someone steals and you let him go, you are nursing a tiger in your bosom. 如果有人偷東西而你放過他,你就是在養虎為患。
2. That old man would be as crazy as a monkey to set fire to the house. 那個老人瘋了,放火燒房子。
3. Lately I have been as busy as a bee in a tripe-shop getting my book published. 我最近為了出書忙翻了。
4. No matter how hard you tried, this project was a dead horse from the beginning. 不管你多麼努力,這個案子從一開始就注定失敗。
5. I don't think there was any mouse business between John and his secretary. 我認為約翰和他的祕書之間並沒有什麼見不得人的事。
Debugged
1. If someone steals and you let him go, you are nursing a viper in your bosom.
成語的「養虎為患」,英文譯為nurse a viper in one's bosom、warm a snake in one's bosom,字面意思是「把毒蛇揣在懷裡」。
2. That old man would be as crazy as a loon to set fire to the house.
想到「瘋狂、瘋癲」,華人可能會聯想到蹦蹦跳跳的猴子,但老美卻認為棲息在加拿大和美國北部的一種潛鳥(loon)才夠格稱得上瘋狂,這可能與此鳥奇特的叫聲有關。
3. Lately I have been as busy as a cat in a tripe-shop getting my book published.
As busy as a bee是指「非常忙碌」,但注意這個片語後面接了in a tripe-shop,tripe shop是販賣牛肚等可食用內臟的商店,因此這裡就不能填bee,而是cat。
4. No matter how hard you tried, this proje臺南市白河區威而柔ct was a dead duck from the beginning.
中文裡有「死馬當活馬醫」的說法,但英文要表示一件事沒有指望、注定失敗,是用dead duck。
5. I don't think there was any monkey business between John and his secretary.
我們會用「鼠竊狗盜」指偷偷摸摸的人或行為,而英文裡指不道德、不合法,如貪汙、詐騙、偷情等情事會用monkey business來形容。
喔,臺東縣海端鄉威而柔原來這樣講才對!
「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。
這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
SM道具,公仔跳蛋,充氣娃娃,成人商品,自慰杯,自慰套,自慰器,性感內褲,威而柔,後庭拉珠,按摩棒,真人娃娃,強精套,情趣娃娃,情趣內衣,情趣芳香精油,情趣按摩棒,情趣振動棒,情趣蛋,情趣跳蛋,情趣睡衣,情趣精品,情趣激情聖品,情趣禮品玩具,無線跳蛋 ,跳蛋,潤滑液,震動棒,鎖精套環,變頻跳蛋